[PR]生年月日で2010年運命占い:初回無料!貴女の悩みを占い師に相談



------------------------------------------------------------------------

らくちんイタリア語会話 vol.122

- 20 02 2002 -

------------------------------------------------------------------------
今日のテーマ: Mucca Pazza in Giappone / Guerrafondaio / Orso d'Oro
------------------------------------------------------------------------

大変ご無沙汰し申し訳ございません、約1ヵ月ぶりのらくちんイタリア語会話です。
励ましのお便りを下さった皆様、改めて御礼申し上げます。

しばらくの間は、個人的都合により週一回の配信が困難になっている為、月一回目標
の不定期配信とさせて頂きますので、ご了承の程お願い申し上げます。

月一回とのんびりではありますが、今後もイタリア人とのイタリア語による会話に役
立つイタリア語情報をお届けしていきたいと思いますので、改めてよろしくお願い申
し上げます。

私がショペラって(サボって)いる間にも、様々な興味ある出来事が起こっています。
中でも今回はやはり、私達日本人とイタリア人との間で話題に上りやすい、日本関連
のニュースを取り上げてみたいと思います。

"Mucca Pazza in Giappone"、"guerrafondaio"、"Orso d'Oro"の3件です。

欧州に続き巻き起こった日本での狂牛病パニコ(パニック)は、日本政府の対応の誤り
により、想像以上のカオティコ(混沌とした)な状況となってしまいました。その責任
者である農水大臣は辞めることもなく、その間にも非難の矛先は雪印へと移り、さら
にイタリアへと向けられたのでした:

il governo nipponico punta l'indice contro il nostro paese
"Ci ha mandato farine non sterilizzate"

Mucca Pazza in Giappone
Tokyo accusa l'Italia
                『La Repubblica, 14 febbraio 2002』

日本政府は、我が国イタリアを非難
“イタリアは我々日本に、殺菌していない肉骨粉を送った”

日本での狂牛病
日本政府はイタリアを非難


False le etichette di spedizione della merce

Giappone: dall'Italia farine animali a rischio Bse

Tokyo svela una nota del nostro governo:
giunti mangimi non sottoposti al trattamento anti-Mucca pazza

                『Il Corriere della Sera, 14 febbraio 2002』

商品送付の荷札は偽物

日本:BSE(牛海綿状脳症 = 狂牛病)の危険のある肉骨粉がイタリアから

日本政府は、イタリア政府の文書を公表:
狂牛病対策を施していない飼料がイタリアから到着した


イタリアでは今月初め、国内で初めてのクロイツフェルト・ヤコブ病(狂牛病が人に
感染して発病する可能性があるとされる)患者が確認されたばかりで、神経質になっ
ていたところにこのニュースでした。

1998年6月以前に日本がイタリアから輸入した肉骨粉に、狂牛病対策の為の加圧処理
がなされていないことが分かったのでした。

しかし結局、このイタリア産肉骨粉は魚の飼料にのみ使用され、牛などの家畜用飼料
に混入した可能性はなかったとする調査結果を、農水省は2月19日に発表しています。


次の話題は、高支持率維持を目論み、アフガンに続きソマリア(ソマリアに関しては、
ベルルスコーニが攻撃の必要性を否定)やイラクを新たに攻撃しようとし、日本政府を
除く多くの世界主要各国から非難を受け、国内ではエンロン疑惑での関連を指摘され
ているアメリカ大統領ブッシュの来日です。
イタリア主要2紙は、ブッシュの来日をこういう見出しで報道しました:

Da studenti ed ecologisti accoglienza gelida al presidente Usa
Cortei e striscioni: "guerrafondaio", "fascista"

Tokyo, manifestazioni di piazza contro Bush

                『La Repubblica, 17 febbraio 2002』

学生や環境保護主義者たちからアメリカ大統領への、冷たいもてなし
行列と横断幕:“戦争挑発者”、“ファシスト”

東京にて、ブッシュに対する抗議デモ


Prima tappa di un giro che comprende Cina e Corea del sud

Bush contestato al suo arrivo a Tokio

Dopo le sue dichiarazioni sulla Corea del Nord imbarazzo in Giappone

                『Il Corriere della Sera, 17 febbraio 2002』

中国と韓国を含む歴訪の最初の行程

ブッシュ、来日に抗議される

北朝鮮に対する(『悪の枢軸』)声明の後、日本で当惑


Gli Usa non escludono "alcuna opzione" per convincere
Iraq, Iran e Corea del Nord a troncare i rapporti col terrorismo

Giappone, la crociata di Bush
"Uniti contro l'Asse del male"

                『La Repubblica, 18 febbraio 2002』

アメリカは、分からせる為には“あらゆる選択肢”も除外しない
イラク、イラン、北朝鮮をテロリズムから断絶させるために

日本は、ブッシュに同調
“『悪の枢軸』に対して団結を”


Giappone, Borsa: mai cosi` male negli ultimi 2 mesi

La Borsa e` stata trascinata verso il basso dalla delusione degli
investitori nipponici, che dalla visita appena conclusa del presidente
americano George W. Bush in Giappone, si attendevano un qualche sprone
al premier Junichiro Koizumi perche' desse attuazione all'attesissimo
pacchetto di riforme strutturali per rilanciare un'economia esangue;
invece la missione di Bush si e` conclusa senza nemmeno il preannuncio
di misure concrete, e il mercato ne ha risentito immediatamente.

                『La Repubblica, 20 febbraio 2002』

日本、株式市場:ここ2ヵ月で最悪

日本投資家の絶望感から株式市場はずるずると値を下げる;
瀕死の日本経済を活性化させるために大いに期待されている改革案の実行を小泉首相
に促すことが期待されていたブッシュ大統領来日終了後、株式市場は大きく下落;
ブッシュの来日は、何の具体策の前触れもなく終わり、市場は即反応した。


Kamikaze e rappresaglie nei Territori

Un giorno di guerra
14 morti in Israele

                『Il Corriere della Sera, 17 febbraio 2002』

パレスチナ自治区で、(パレスチナ側の)カミカゼ(自爆テロ)と(イスラエル側の)報復

戦争の1日
イスラエルで14人死亡


ともかくも今回のブッシュ来日は、“ライオンの威を借る守旧派のイヌ”であること
が最近露呈した狡猾キツネの人気取りと、再び戦争で利権を拡げ支持率を上げ疑惑を
かき消したがっている男の臭いホメ殺しだけが印象に残る、メルドーゾ(胸クソ悪い)
男同士のイチャイチャ褒め合い大騒動でした。
自民党無き政治改革と、ブッシュ無き世界平和を望むばかりです。


口直しに、次はメルダイオ(クソ溜め)に吹く一筋の爽やかな風のような話題です。

日本政府がイタリアを含む世界中における日本のイメージを悪化させ続けている中で
(そういえばムーディーズが日本国債の格付けを引き下げ、イタリア以下、先進7カ国
中最低水準に落とすことを検討しているというニュースもありました)、日本の一塊の
ブォンセンソ(良識)が脚光を浴びました:

Orso d'Oro ex aequo a "Bloody Sunday" e "Spirited Away"

Berlino premia l'Irlanda e un cartone giapponese

                『Il Corriere della Sera, 17 febbraio 2002』

金熊賞、「血の日曜日」と「千と千尋の神隠し」が同時受賞

ベルリンは、アイルランドと日本のアニメに栄冠を与える


カンヌ、ヴェネツィアと並ぶ世界3大映画祭のひとつ、ベルリン映画祭の最高賞、
金熊賞を、日本のアニメ映画がアイルランド映画と共に同時受賞したのでした。

またイタリア勢では、フェッリーニの「8 1/2」等に出演した往年の名女優 Claudia
Cardinale(クラウディア・カルディナーレ)が、功労賞を受賞しました。

個人的には、U2の歌でも有名な「血の日曜日事件」を描いた"Bloody Sunday"を見て
みたいと思っています。


最後に、今回もアリーチェのイタリア・レポートをお送りします。1月からイタリア
で始まっていたバーゲンについての話です:

In giro per la citta`, e un po' ovunque, davanti a vetrine e bancarelle
la scritta "SALDI" e` dominante!!
街を歩いていると、ほぼあちこちに、ショーウィンドウや店頭の前に“SALDI”
(サルディ:バーゲンセール)の文字があふれています!!

I saldi invernali solitamente iniziano subito dopo l'Epifania, ovvero
alla fine delle festivita` natalizie… quando ormai chi doveva fare
acquisti, sia per la stagione invernale sia per i regali, li ha gia`
fatti!
冬のバーゲンセールは普通、エピファニーアのすぐ後、すなわちクリスマス休暇の後
に始まります… 冬のシーズンの為、プレゼントの為に買い物をしたかった人達が、
既に買い物をしてしまった後に!

Cosi` i negozianti mettono in svendita, a prezzi piu` o meno stracciati,
gli ultimi capi rimasti… spesso taglie uniche o comunque modelli che
sanno che nell'anno successivo non venderanno piu` perche' ormai fuori
moda!
このようにして、ほぼ破格の値段で残っている服を商店主たちは安売りし始めます…
大体はフリーサイズか、もしくは来年には流行遅れになって売れなくなるモデルの服
です!

Inutile dire che i saldi mettono molta euforia nelle donne che, come
tutti sappiamo, amano molto fare shopping!!
言うまでもなくバーゲンセールは、みんな知っているように、ショッピング大好きな
女性たちの気持ちを高揚させます!!

E cosi` tutte in cerca dello sconto piu` grosso, dell'occasione piu`
imperdibile, dell'affare del momento!!
かくして、全ての女性は、最も大きな割引を探し、最も見逃せないチャンスを探し、
今一番人気のモノを探すのです!!

Alice

GIAPPONE GIAPPONE: http://www.giapponegiappone.it
mailto:webmaster@giapponegiappone.it


●語句
indice = forefinger、index finger、人差し指
puntare l'indice contro 〜 = 〜を指さす、〜を非難する
ex aequo(ラテン語) = 同列で
saldi = sale、バーゲンセール
svendita = sale、安売り
vetro = glass、ガラス
vetrina = shop window、ショーウィンドウ
bancarella = stall、booth、店頭の台
taglia = size、サイズ
taglia unica = ひとつのサイズ→フリーサイズ
sconto = discount、割引


この他にも、バーゲン/買い物関連の一言イタリア語会話集を、年始からのユーロ関
連会話集に続いて(途中ジリョーラ・チンクエッティの「La pioggia」特集も入って
いますが)「italiano! イタリアーノ!」で特集しておりましたのでご参照下さい:
http://backno.mini.mag2.com/r/servlet/MBack?id=M0000459

最近、CMの影響でこのGigliola Cinquetti、映画「息子の部屋」の影響でブライア
ン・イーノとその関連(Bowie, Heads, U2, Roxy等々)の音楽をよく聞いています。

モレッティの映画「La stanza del figlio 息子の部屋」は、いい映画でした。
2度見たいとは思いませんが、人生の中で1度見ておいてよかったと思う映画でした。


←前号へ      次号へ→

らくちんイタリア語会話
menu

イタリア全国の旅 All Around Italy


[PR]解禁!サクラのいない直メなび:※男女タダで遊べる、大人のためのコミュ