------------------------------------------------------------------------

らくちんイタリア語会話 vol.92

- 13 maggio 2001 -

------------------------------------------------------------------------
今日のテーマ: Elezioni 2001
------------------------------------------------------------------------

まずは先週の続き、これを再び叫ばずにはいられません:

YOSSSHAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!! NAKAAAAAAAAATAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!!

イタリア全土の注目を集めたセリエA今シーズン最大の頂上決戦ユーヴェvsローマ、
そこで主役となったのが我等がgrande campione giapponese(グらンデ カンピオー
ネ ジャッポネーゼ)、ナカタでした。以下『La Repubblica』5月7日付の記事です:

La Roma riprende nel finale una partita che sembrava persa
e prenota lo scudetto: ora e` +5 sulla Lazio

Montella e Nakata rimontano la Juve

負けと思われていた試合を最後でローマが取り戻し、
スクデット(優勝)を予約: 現在ラツィオに5ポイント差で首位

モンテッラとナカタ、ユーヴェに追いつく

ズィダン、デル・ピエーロ、ダーヴィッツ等の素晴らしいプレイで前半早々から2対
0とし、完全にユーヴェの勝利と思われていたこの試合、ローマのスーパースター・
トッティをカペッロ監督はあえて下げ、ナカタを投入し、それが的中したのでした。
ナカタの目の覚めるような素晴らしい1ゴールと1アシストで、ローマは優勝へ大き
く前進する2対2の引き分けに持ち込んだのでした。ローマの街は狂喜に沸きました。
そして、各選手を評価する採点表でもナカタはズィダンに次ぐ高評価でした:

Zidane e` immenso
Totti no, ma c'e` Nakata

ズィダンは偉大
トッティは駄目、でもナカタがいる

この節からエクストラコムニターリ(extracomunitari:欧州連合外国籍人)枠が撤廃
され、ナカタの出場チャンスはあったとはいえ、まさかこの大事な試合にトッティを
下げることは考えられませんでした。今まで出場チャンスに恵まれず、ローマが優勝
しても素直に喜べないなと思っている日本人も多かったでしょうが、これでナカタは
名実共に、ローマの“救世主”、ローマの“守護聖人”的存在となったのです。

もちろん、これでナカタに対する敵陣からの批判も激しくなり、ある新聞記事では非
常に腹立たしい内容も載ったりしている他、エクストラコムニターリ枠撤廃に反対の
意見も多く残っています。しかし、それはナカタがセリエAを代表する選手としての
地位を更に高めたことの証しでもあります。これでナカタの商品価値は大きく上がり
ローマの来期残留の可能性も見えてきたといえるでしょう。

そして注目の第30節は、日曜の13日が総選挙投票日の為、昨日土曜に行われました。
(投票率を下げる為に投票日を夏休みに引っかけるという腐敗政治国とは大違いです)
そしてまたまたナカタがやってくれました!!! 不調のトッティに代わって入ったナカ
タは自ら得たコーナーキックで見事にモンテッラにつなぐ決勝点を生み出しました!
しかし追うラツィオとユーヴェも順当に勝っています、残り4節、FORZA NAKATA!!!


さて、頭を冷やして、ここから今日の本題に入ります。
まずはアリーチェのコメントからどうぞ:

Oggi, 13 Maggio 2001, gli italiani sono chiamati a votare per le
elezioni dei rappresentanti del Parlamento italiano.
今日、2001年5月13日は、イタリア議会の代表者を決める総選挙の投票をするために
イタリア人が集められる日です。

Gli schieramenti principali sono La Casa delle Liberta` (Centro Destra)
e L'Ulivo (Centro Sinistra), che si contendono la leadership del paese.
主要勢力となるのは“自由の家”(中道右派連合)と“オリーブの木”(中道左派連合)
で、国のリーダーシップをめぐって競い合っています。

Candidato premier per il Centro Destra e` l'Onorevole Berlusconi,
candidato premier per il Centro Sinistra e` l'Onorevole Rutelli.
中道右派連合の首相候補はベルルスコーニ議員、
中道左派連合の首相候補はルテッリ議員です。

I sondaggi danno favorevole il Centro Destra, ma non si escludono
sorprese.
世論調査では中道右派連合が優勢とされていますが、逆転も無くはありません。

Alice
www.giapponegiappone.it
webmaster@giapponegiappone.it

Grazie Alice!!!

Festa della mamma(フェスタ デッラ マンマ 母の日)でもある今日、1996年以来と
なるイタリア上・下院の総選挙が行われるのです。
1994年の総選挙で新興勢力として立ち上がったベルルスコーニのフォルツァ・イタリ
アを中心とした中道右派連合と、1996年の総選挙で万年第2党から勝ち上がった左翼
民主を中心とした現与党・中道左派連合との決戦です。
有権者は約5千万人、投票時間は今日の朝6:30から夜10:00までです。

現在5年続いている中道左派連合政権ですが、近年の世論調査等では7年振りの政権
復活を狙うベルルスコーニの中道右派連合が優勢といわれてきました。そこで中道左
派連合が劣勢挽回のために白羽の矢を立てたのが、2000年の大聖年という一大イベン
トを成功に導いた前ローマ市長のルテッリでした。

アリーチェも言う通り、ルテッリ効果とベルルスコーニに対する中道左派連合の徹底
的な批判によって、その差も縮まってきており、逆転の可能性も十分考えられます。
連日連夜、ルテッリとベルルスコーニはTV等での論戦を繰り広げてきました。

中道左派連合は選挙戦最後の追い込みで、元々旧共産党勢力が強いトスカーナ州出身
のロベルト・ベニーニも登場、ベルルスコーニ批判を叫んでいました。

また、欧州各国のメディアもこのイタリア総選挙に注目しており、徹底的なベルルス
コーニ批判を繰り広げています。ベルルスコーニ自身の汚職疑惑とメディア独占に対
する批判の他、オーストリアで“ヒトラーの再来”といわれたハイダー率いる極右政
党が政権に連立参加したのに続きイタリアでも極右政党の参加する中道右派連合政権
が出来ることによる欧州全体の右派傾倒の影響を危惧する向きもあるのでしょう。実
際、中道右派連合の国民同盟はかつてのネオ・ファシスト党が母体であり、ムッソリ
ーニの孫娘アレッサンドラ・ムッソリーニも所属しています。歴史的にも、イタリア
の政治動向は欧州全体の政治の潮流を左右することもあり、注目されています。

しかしながら、圧倒的なカリスマ性を誇るベルルスコーニの人気は絶大であり、反対
派の批判が大きければ大きい程、常に話題の中心人物であり続けたのもベルルスコー
ニでした。政策的な差異がほとんどない中、ルテッリ陣営のベルルスコーニ批判包囲
網がどこまで効果をもたらすか、結果に注目です。

この両連合の主役の2人の顔をトップページに配した『Corriere della Sera』の総
選挙特集は以下の通り、左の顔がルテッリ、右の顔がベルルスコーニです。
Corriere della Sera / Elezioni 2001: la sfida del 13 maggio
http://www.corriere.it/speciali/elezioni/elezioni_front.shtml

また『La Repubblica』でももちろん、総選挙特集サイトを設けています。
Repubblica / Speciale Elezioni 2001
http://www.repubblica.it/speciale/elezioni2001/

各連合を構成する主な党とそのオフィシャル・サイトは、以下をご参照下さい:
All About Italy / イタリア政治について
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/5769/politica.html

また、イタリア政治の過去10年の詳しい推移は、こちらをご参照下さい:
らくちんイタリア語会話 vol.45: イタリア政治の10年を振り返る
http://aromazzi.hoops.ne.jp/20000611.html


●語句
riprende = 動詞「riprendere」(= retake、取り戻す)の3人称単数現在形。
prenota = 動詞「prenotare」(= book、予約する)の3人称単数現在形。
extracomunitario =「extra-」=「〜外の」、「comunitario」=「共同体の」
           で、欧州共同体外の→欧州連合外の(人)
votare = vote、投票する
elezioni (politiche) = general elections、国政選挙
rappresentante = representative、代表者
Parlamento = Parliament、国会。「Camera (dei Deputati)」=「下院」と、
       「(Camera del) Senato」=「上院」で構成される。
centro = center、中
destra = right、右
sinistra = left、左
candidato = candidate、候補者
premier = 首相
Onorevole = 国会議員に対する敬称。直訳では「尊敬すべき」
sondaggio (d'opinione) = opinion roll、世論調査


このイタリアの状況を日本の例で喩えてみようとしても、政治的に日本はイタリアか
ら10年以上は遅れた後進国のため単純に比較は出来ませんが、日本の将来を仮想して
喩えるなら、新興勢力として立ち上がった石原新党を中心とした連合と、万年第2党
から勝ち上がった民主党を中心とした連合との対決のような状況といえるでしょう。
その時、小泉新党がどちらの連合と組むのかは定かではありませんが。


←前号へ      次号へ→

らくちんイタリア語会話
menu

イタリア全国の旅 All Around Italy


[PR]湘南美容外科で働きませんか?:全国19院。医師、看護師ほか募集中