------------------------------------------------------------------------
らくちんイタリア語会話 vol.74
- 7 gennaio 2001 -
------------------------------------------------------------------------
今日のテーマ: Felice Anno 2001!
------------------------------------------------------------------------
新年あけましておめでとうございます。今年もどうぞよろしくお願い申し上げます。
1月6日、Epifania(エピファニーア:公現祭)の日、大聖年は終わりを迎えました。
1999年のNatale(ナターレ:クリスマス)の日、聖ピエトロ聖堂の聖なる扉が開かれ
始まったGrande Giubileo(グらンデ ジュビレオ:大聖年)、その当時の模様は以下
の号に書いていましたので、ご参照ください。
らくちんイタリア語会話 vol.20 http://aromazzi.hoops.ne.jp/19991212.html
らくちんイタリア語会話 vol.22 http://aromazzi.hoops.ne.jp/19991226.html
以下は、イタリアの新聞『La Repubbulica』の1月6日付の記事です。
Ad assistere alla cerimonia 100 mila fedeli
Giovanni Paolo II in piazza celebra la messa
Il Papa chiude la Porta Santa
Il Giubileo e` finito
"La porta della clemenza non si chiude mai".
Tra i temi toccati debito estero, bioetica e Terra Santa
10万人の信者が儀式に立ち会いに
ジョヴァンニ・パオロ2世が広場でミサを執り行う
法王、聖なる扉を閉める
聖年は終わった
“慈悲の扉はけっして閉じることはない”
触れられたテーマの中には、(最貧国の)対外債務、バイオ倫理、
そして聖なる地(パレスチナ)
Giovanni Paolo II ha chiuso la Porta Santa della Basilica di San Pietro
accompagnato dall'applauso dei quasi 100 mila fedeli che assistevano
alla cerimonia. Il Grande Giubileo del 2000 si e` cosi` concluso.
儀式に参列したおよそ10万人の信者の拍手喝采の中、ジョヴァンニ・パオロ2世は
聖ピエトロ聖堂の聖なる扉を閉めた。2000年の大聖年は、このようにして終わった。
Tanti i temi toccati durante l'omelia.
La cancellazione o almeno una significativa riduzione del debito estero
dei paesi piu` poveri, ecco "un gesto di generosita`" che per il Papa
era "nella logica stessa del Giubileo".
多くのテーマが法話の中で触れられた。
最貧国の対外債務の帳消し、もしくは少なくともある程度有効額の削減は、それこそ
が“寛容の行い”であり、法王にとって“まさに聖年の論理の中にある”ものだった。
Infine, l'appello per la Terra Santa, dove lo scorso marzo il Papa si e`
recato per un "pellegrinaggio di fraternita` e di pace". "Ripensando al
clima vissuto in quei giorni - conclude - non posso non esprimere
l'augurio sentito di una sollecita e giusta soluzione dei problemi
ancora aperti in quei luoghi santi, congiuntamente cari agli ebrei,
ai cristiani e ai musulmani".
最後は、去る3月に“友愛と平和の巡礼”のために法王が訪れた地、聖なる地(パレス
チナ)への訴えだった。法王はこう締めくくった、“あの日々で感じた空気を思い出
すと、あの聖なる場所で今もなお続く問題の迅速で適切な解決が、ユダヤ教徒にもキ
リスト教徒にもイスラム教徒にも共に受け入れられるようになされるよう、心よりの
祈念を表明しないわけにはいかない”。
この大聖年の間にローマを訪れ、この“聖なる扉”をくぐられた日本人の方も多くい
たことでしょう。この“聖なる扉”をPapa(パーパ:法王)がどんな思いを胸に開けて
閉めたかを、そしてそのPapaの言葉をイタリアの心ある人々がどのように感じている
かを、信仰の対象が違う私達日本人でも少しでも分かりたい、分かって欲しいと思う
のでした。
そしてこれからイタリア語を学ぶ人たちが、単に文法知識を習得し単語を覚え資格と
しての語学能力を身に付けるだけでなく、彼らの思いや考え方を理解し心を通わせ合
うことが出来る能力としてイタリア語を身に付けてくれることを、心より祈ります。
●語句
cerimonia = ceremony、セレモニー、儀式
fedeli = the faithful、信者
messa = Mass、ミサ
clemenza = clemency、寛容、慈悲
debito = debt、負債
estero = foreign、外国の
Terra Santa = Holy Land、聖なる地、パレスチナ
applauso = applause、拍手喝采
omelia = homily、法話、説教
cancellazione = cancellation、帳消し、解消
riduzione = reduction、削減
paese = country、国
povero = poor、貧しい
gesto = gesture、deed、動作、行い
generosita` = generosity、寛容
logica = logic、論理
appello = appeal、訴え
pellegrinaggio = pilgrimage、巡礼、歴訪
fraternita` = fraternity、brotherliness、友愛
pace = peace、平和
clima = climate、気候、空気
augurio = wish、祝い、祈り
sentito = sincere、心からの
sollecito = solicitous、prompt、迅速な
giusto = just、right、公平な、正当な、適切な
soluzione = solution、解決
problema = problem、問題
aperto = open、開かれた、未解決の
congiuntamente = jointly、together、共に
caro = dear、親愛な、優しい、受け入れられる、望まれる
ebreo = Hebrew、Jew、ユダヤ教徒
cristiano = Christian、キリスト教徒
musulmano = Moslem、イスラム教徒
今年も、今世紀も、今千年紀も、私たちの心の“扉”が開かれていますように! |