[PR]〈特集〉内側からの美容法:うるおい美人の秘密を公開!キューサイ



------------------------------------------------------------------------

らくちんイタリア語会話 vol.68

- 19 novembre 2000 -

------------------------------------------------------------------------
今日の言葉: Dietro la lavagna!
------------------------------------------------------------------------

即本題に入る今日は、掲示板でちょっと前に話題になっていた言葉をご紹介します。

今日の言葉は、「dietro la lavagna ディエトろ ラ ラヴァンニャ」です。

「dietro」=「behind、後ろに」、「la lavagna」=「黒板」で、「黒板の後ろに」
という意味なのですが、この言葉には辞書には載っていない口語的意味があります。

この言葉について、最近ほとんど毎日掲示板に来てくれているフィレンツェの友達、
Saverioがとても分かりやすく説明してくれたので、掲示板からここに引用致します。

L'espressione "mettere qualcuno dietro la lavagna" e ancora usata nella
lingua parlata e significa "punire" qualcuno.

"誰かを黒板の後ろへ行かせる"という表現は、今でも口語で使われており、誰かを
"罰する"という意味があります。

Fino agli inizi del '900 i maestri delle scuole elementari italiane
erano molto severi, e punivano anche con le botte gli alunni che non
studiavano.

1900年代の初めまで、イタリアの小学校の先生はとても厳しく、勉強しない生徒達を
殴ったりもして罰していました。

Li costringevano per esempio a mostrare le mani e gliele picchiavano
con una bacchetta di legno, oppure li colpivano nella schiena.

例えば、生徒達に手を出させて木の棒で叩いたり、背中を打ったりしていました。

Tutto questo era molto crudele.

これらのようなことは、とても残酷なことでした。

Poi, dopo le proteste per queste violenze, i maestri hanno cominciato a
mettere gli alunni "cattivi" dietro la lavagna.

その後このような暴力への抗議があり、先生達は"悪い"生徒達を黒板の後ろへ行かせ
るようになりました。

In Italia le lavagne spesso non sono attaccate al muro come vedo in
Giappone, ma sono fissate in strutture metalliche con delle gambe simili
a quelle dei tavoli.

イタリアでは、黒板は日本で見られるような壁に固定されているものではないことが
多く、テーブルの足のような金属の骨組みの足で支えられています。

Quindi si possono spostare, e qualcuno appunto puo andarci dietro per
punizi one mentre il maestro spiega la lezione.

そのため移動することが可能で、先生が授業をしている最中に、罰としてちょうど誰
かが後ろに入ることが出来るのです。

Un'altra punizione era quella di mettere l'alunno seduto in un angolo,
con un cappello di carta a forma di cono e la scritta "ASINO" ben
evidente.

その他の罰では、教室の角に生徒を座らせ、目立つように"ロバ"と書かれた紙で出来
た円錐形の帽子をかぶせるというものがあります。

L'asino in Italia e` considerato un animale stupido...

ロバは、イタリアではマヌケな動物と考えられているのです...

Da almeno 50 anni pero nessun maestro punisce i bambini che non
studiano.

しかし少なくともここ50年ほどは、先生は勉強しない子供達に罰を与えることはあり
ません。

Al massimo telefona alla famiglia per capire perche l'alunno si comporta
cosi.

せいぜい、生徒が何故このようなことをするのかを電話して聞くくらいです。

と、いうことです、grazie di nuovo Save-kun! また、この言葉を掲示板で話題に
してくれたけいちさん、皆さん、ありがとうございます!

彼が言うように、このような罰を今は実際にすることはなくなっても、この言葉だけ
は今も「罰する、おしおきをする」という意味で使われています。

例えば、サッカーの試合でひどい負け方をした時、監督は選手達を
「Li mando dietro la lavagna!」
「彼らを黒板の後ろへ送る!」→「彼らに罰を与える」と言ったり、
特にひどいミスをした選手に対してサポーター達が
「Mettiamolo dietro la lavagna!」
「あいつを黒板の後ろへ送れ!」→「あいつにおしおきだ!」と言ったり、
監督に大目玉を食らったその選手が
「E` finito dietro la lavagna...」
「最後には黒板の後ろへ送られた...」→「最後には罰を受けた...」と言われたり、
イタリア代表が宿敵イングランド代表を大差で負かしたりしたら
「Abbiamo mandato gli inglesi dietro la lavagna!」
「俺たちゃイングランドをこらしめてやったぜ!」とか言ったりするのです。

「dietro la lavagna」は、別の言い方では「in castigo」とも言えます。

●語句
qualcuno = someone、誰か
punire = punish、罰する
scuola elementare = 小学校。「elementare = elementary、初歩の」
scuola media = 中学校。「media = middle、中間の」
severo = severe、厳しい
botta = blow、殴打
alunnio = pupil、生徒
maestro = master、teacher、先生
costringere … a 〜 = compel … to 〜、…に無理矢理〜させる
per esempio = for example、例えば
picchiare = beat、hit、殴る、叩く
bacchetta = stick、棒
legno = wood、材木
schiena = back、背中
crudele = cruel、残酷な
cattivo = bad、悪い
angolo = angle、corner、角
asino = donkey、ロバ
evidente = evident、明らかな
castigo = punizione = punishment、罰


何故今日この言葉を選んだか、察しのいい方はもうお分かりかと思います。
国民の75%がNOと言っている日本史上最低最悪の"ASINO"が、週明けの不信任案可決
によって、今度こそ"dietro la lavagna"へ送られることを望んでいます。


←前号へ      次号へ→

らくちんイタリア語会話
menu

イタリア全国の旅 All Around Italy


[PR]田丸麻紀さん愛用ダイエット:大人気サプリメント!注文殺到中です