[PR]看護師の好条件な求人情報満載:「夜勤は嫌!」など希望の転職が実現♪



------------------------------------------------------------------------

らくちんイタリア語会話 vol.61

- 1 ottobre 2000 -

------------------------------------------------------------------------
今日の言葉: Che ne so io!
------------------------------------------------------------------------

シドニー・オリンピック2000も、とうとうフィナーレ(finale)を迎えました。

最終的にイタリアは金13、銀8、銅13、計34個のメダルを取り、メダルランキング世界
第7位という結果となりました。中でもメダル獲得数が多かった競技は、水泳(Nuoto)
で6個、フェンシング(Scherma)で5個、ボート(Canottaggio)で4個、カヌー・カヤッ
ク(Canoa/Kayak)で3個、柔道(Judo)で4個、自転車(Ciclismo)で3個、ヨット(Vela)
で2個、陸上競技(Atletica)で2個、射撃(Tiro)で2個等となっています。

期待されていた男子バレーボールでは、準決勝でユーゴスラビアにまさかの大敗、その
ユーゴスラビアが金メダルを獲得し、イタリアは“残念な”銅メダルに終わりました。

以下は、ユーゴスラビアに敗れた後の『La Repubblica』の記事です。

Due set combattuti e buttati dagli azzurri che sbagliano un mare di
palle decisive. Poi, il crollo: 3-0

La Jugoslavia spazza via il "dream team" del volley

決定的ボールを大量にはずしたアッズーリ(イタリア代表)激戦の2セットを落とす。
そして崩壊: 3−0(ストレート負け)

ユーゴスラビア、バレーの“ドリーム・チーム”を一掃


バレーの世界ランキング1位の“ドリーム・チーム”イタリアが敗れるということは、
「Non doveva succedere, e` successo 起こってはいけないことが、起こった」
というところでした。他にも、以下の様なコメントがありました。

Il terzo set e` stato letteralmente inguardabile: un crollo psicologico
pesantissimo, una cosa mai vista negli ultimi dieci anni.

第3セットは、文字どおり見ていられなかった:
重度の精神的崩壊、ここ10年で見たこともないようなことだった。


そして3位決定戦については、「traguardo piccolo piccolo, ben al di sotto
delle aspettative 期待からは大いに下回る、小さな小さな目標」と評されました。

そしてそして、その3位決定戦の結果、イタリアは“慰めの銅”を獲得しました。

Italvolley si consola
bronzo facile con l'Argentina

Dopo la delusione della sconfitta contro la Jugoslavia
gli azzurri raggiungono il podio

イタリア・バレー、慰めの一安心
アルゼンチンから簡単に銅メダルを勝ち取る

ユーゴスラビアに敗れた失望の後、アッズーリ表彰台にたどり着く


サッカーが準々決勝で敗退したイタリアにとっては、まさに“慰めの銅”という感じ
でした。そのサッカーでは、ブラジルを破ったカメルーンとイタリアを破ったスペイン
が決勝戦を戦い、カメルーンが劇的な逆転勝利で初の金メダルを獲得したのでした。

Nella finale di calcio si impone il Camerun
Battuta la Spagna ai rigori per 7-5

Calcio, l'oro resta in Africa

サッカーの決勝戦、カメルーンに栄光
PKを7対5でスペインを下す

サッカー、金メダルはアフリカにとどまる


「i Leoni d'Africa アフリカのライオン達」と「le Furie Rosse 怒れる赤軍団」
による決勝戦は、激戦の末最期はPKで、前回のアトランタで金メダルのナイジェリア
に続き再びアフリカ勢のカメルーンが金メダルを獲得しました。少し嬉しかったのは、
あの元ガンバ大阪“ナニワの黒ヒョウ”エムボマが大活躍してくれたことでした。
そしてそのエムボマは、今シーズンからはカッリャリから先シーズン5位だった名
門パルマに移籍、オリンピックでの活躍をバネにしての大活躍が期待されます。

そしてそして、今日からいよいよ、そのセリエAが開幕です!

今シーズンからは、あのアルゼンチンの星バティストゥータがフィオレンティーナから
ローマに移籍、あのイタリアの至宝ロベルト・バッジォがインテルからブレーシァに
移籍、トリノ・ヴェネツィア・カッリャリ・ピアチェンツァがセリエBに降格、代
わってセリエBから上位4チームのヴィチェンツァ・アタランタ・ブレーシァ・ナポリ
が昇格しての新たなシーズンの幕開けです。

そして昨日早速行われたユーヴェントゥスvsナポリでは、ユーヴェが勝利しました。

I bianconeri rischiano e poi vincono a Napoli 2-1
Del Piero torna grande e la Juve puo` sorridere

白黒軍団(ユーヴェ)は、危険を冒しながらもナポリに2対1で勝利
デル・ピエーロが華麗に復活、ユーヴェ微笑む


帰って来た名門「la squadra partenopea」ナポリを、復活した英雄デル・ピエーロ
が「gol capolavoro 傑作ゴール」を決めてユーヴェが破ったのでした。今シーズン
も、ユーヴェは優勝候補の筆頭でしょう。先シーズン優勝のラツィオも、今年も優勝
候補のひとつです。個人的には、ミランはもちろん、ロビー・バッジォのブレーシァ
も応援しています。バティも加入した強豪ローマ内での、ナカタの健闘も祈ります。
あと、ヴェネツィアから帰って来た名波の、日本での活躍も期待します!

で、悩んでひねり出した今日の言葉は、「Che ne so io!」です。
「ケ ネ ソ イオ!」と読み、「そんなこと俺が知るかよ!」という意味です。
直訳では「what(=che) do i know(=so io) about it(=ne)! それについて私が何を
知っているだろうか!→いや、私がそれについて知る訳がない!」となります。
「vol.43 Boh!」の回でも、この言葉に触れていますのでご参照下さい。
http://aromazzi.hoops.ne.jp/20000528.html

Marco: Secondo te, chi vincera` lo scudetto?
    セコンド テ、キ ヴィンチェら ロ スクデット?
    君の意見では、どこが優勝すると思う?

Paola: Ma che ne so io! Non me ne frega niente del calcio!
    マ ケ ネ ソ イオ! ノン メ ネ フれーガ ニエンテ デル カルチォ!
    そんなん私が知るかい! サッカーなんて私には全然興味ないっちゅうねん!


●語句
un mare di〜 = 直訳は「一つの海の〜」で、「たくさんの〜」という意味。
他にも、「una montagna(山) di〜」、「un sacco(袋) di〜 」
「un mucchio(堆積、かたまり) di〜」もよく使う
atletica = athletics、陸上競技
boxe = boxing、ボクシング
canottaggio = rowing、ボート
ciclismo = cycling、自転車
equitazione = equestrian、馬術
ginnastica = gymnastics、体操
pallamano = handball、ハンドボール
pallanuoto = water polo、水球
lotta = wrestling、レスリング
nuoto = swimming、水泳
nuoto sincronizzato = synchronized swimming、シンクロナイズド・スイミング
scherma = fencing、フェンシング
sollevamento pesi = weightlifting、重量挙げ
tennis tavolo = table tennis、卓球
tiro = shooting、射撃
tiro con l'arco = archery、アーチェリー
tuffi = diving、飛び込み
vela = sailing、ヨット
pallavolo = volleyball、バレーボール
Secondo te = あなたによると、あなたの意見では。よく使う表現。
Non me ne frega niente = 私には関係ないことだ、私には関心がないことだ。
これもよく使う表現。


今シーズンから新天地ブレーシァに移った“ファンタジスタ”ロビー・バッジォが、
10月4日のJOMO CUP2000 Jリーグドリームマッチに、今年もゲストプレーヤーとして
出場することが決まっています。このゲームも楽しみです!


←前号へ      次号へ→

らくちんイタリア語会話
menu

イタリア全国の旅 All Around Italy


[PR]田丸麻紀さん愛用ダイエット:大人気サプリメント!注文殺到中です