[PR]看護師の好条件な求人情報満載:今人気の転職サイト♪6分に1人が登録中



------------------------------------------------------------------------

らくちんイタリア語会話 vol.52

- 30 luglio 2000 -

------------------------------------------------------------------------
今日の言葉: Ci mancherebbe altro!
------------------------------------------------------------------------

先週末、欧州委員会のプローディ委員長(元イタリア首相)、イタリアのアマート首相
も参加した九州・沖縄サミットは、約800億円を費やし盛大に開催され閉幕しました。

今回のサミットで、イタリア人が注目していた議論のひとつが、"Giubileo 2000"
(聖年2000)運動、つまりアフリカ等の重債務貧困国に対する債務帳消し問題でした。

"Giubileo 2000"については、過去にも話題にしましたので以下をご参照下さい。
らくちんイタリア語会話 vol.20 http://aromazzi.hoops.ne.jp/19991212.html
らくちんイタリア語会話 vol.39 http://aromazzi.hoops.ne.jp/20000430.html

7月18日付ロイターの報道には、以下のようなものもありました。

Sessantaduemila e-mail in un giorno a palazzo Chigi per chiedere al
presidente del Consiglio di fare in modo che il G7 in programma da
venerdi` a Okinawa in Giappone riduca il debito dei paesi poveri e
sfortunati.

日本の沖縄で金曜から始まる会議で、貧しく不幸な国々への債務をG7各国が減らす
ようにイタリア首相にお願いするEメールが、1日に6万2000通も首相官邸に届いた。

Eメールが殺到したこの日はアマート首相が日本へ出発する前日で、あまりのアクセ
スの多さに、首相のホームページは一時閉鎖されたそうです。

そしてサミット終了後、7月24日付ロイターは以下のように伝えました。

G8, promesse su debito e IT, ma poca azione

G8、債務とITについて多くの約束、しかし少ない実行

中でも、債務帳消しに関する合意については、"Poco, troppo poco"(少ない、少な
過ぎる)と評されました。

また以下のコメントは、イギリスの"Jubilee 2000"グループのリーダーの言葉です。

"I leader del G8 hanno sprecato un'occasione storica per cancellare i
debiti delle Nazioni piu` povere".
Quello di Okinawa "sara` ricordato come un vertice sprecato".

「G8の首脳達は、最貧国の債務を帳消しにする歴史的な機会を、無駄にした。」
沖縄サミットは、「無駄にされたサミットとして記憶されるだろう。」

イギリスのマスコミも一斉に「ぜいたく」「高価なお祭り」「宴会」サミットとして
批判、800億円もの費用をかけるくらいならアフリカの一国の債務を帳消しにし、死
にさらされる子供たちを救うことが出来るとし、このサミットは「時間の無駄」であ
り「世界の貧しい人々に対する侮辱だ」と酷評しました。

最貧国の債務帳消し問題の是非や方法論についてはここでは言及しませんが、この問
題の是非についての議論すら、日本では目立ってなされていませんでした。この運動
がキリスト教の理念に基づくものだからという理由では片づけられない、もっと根本
的な問題が日本にはあるような気がしてなりません。

世界から見て「日本人は社会的弱者に対する思いやりの意識が欠けている」と言われ
ても仕方がない現実がたくさんあります。森首相の「エイズが来た」発言を持ち出す
までもなく、エイズ患者は差別的に見られ、西洋系ガイジンはチヤホヤされ東洋系ガ
イジンは一段下に見られ、黒人を見ると目を背け、気の弱い子はいじめられその子を
助ける人もおらず、ホームレスは殴り殺される、そんな現実が目の前にあります。

1984年の12月、イギリスのトップ・アーティストたちが、「アフリカの子供たちにも
クリスマスが来たことを教えてあげようよ」と言って団結し、その後このアフリカ救
済の運動がアメリカやヨーロッパ中の先進国中に広がり、さらにアパルトヘイト廃止
運動等の様々な市民運動に発展していったことがありましたが、その時も日本では数
名のアーティスト達が「豪華アーティストのコラボレーション」といった表面的な模
倣をしただけに終わり、世界の貧しい国の子供たち、差別を受ける人たちのことなど、
ほとんど取り上げられませんでした。

イタリア人は、弱者にとても優しいです。優し過ぎるくらい、甘過ぎるといえるくら
い、優しいのです。難民に、浮浪者に、犯罪者にさえカトリシズムは恩赦を与えます。
カトリシズムには、多くの矛盾点もあると思いますが、この寛容性に触れた時、そん
な矛盾なんか大した問題ではないと思えるのです。
カトリシズムの寛容性については、過去にも話題にしましたので以下をご覧下さい。
らくちんイタリア語会話 vol.21 http://aromazzi.hoops.ne.jp/19991219.html

話がそれましたが、来年のサミットは、イタリアのジェノヴァで開催されます。
アマート首相は、記者からの「来年のサミットで議長を務めますか」との問いに
こう答えています。

"Perbacco. Ci mancherebbe altro. Lavorero` si` per esserci".

「ペるバッコ。チ マンケれッベ アルトろ。ラヴォれろ スィー ペる エッセるチ。」

「あぁ。もちろんだ。そこにいられるようにほんと頑張るよ。」

で、今日の言葉は、「Ci mancherebbe altro!」です。

意味はこの場合「もちろん」ですが、他にも「とんでもない」という意味もあります。
この「もちろん」という意味は、私の持つ伊日・伊英・伊伊どの辞書にも載っていな
いので、おそらく本来は「とんでもない」という意味なのに、近年は反意的に「もち
ろん」という意味でも使われているのかと思われます。今度イタリア人に詳しく聞い
ておきます。(先に聞いとけっちゅう話でんな)

「ci」は、漠然と抽象的に「there、そこ」を意味します。
「mancherebbe」は、動詞「mancare = lack、欠けている、足りない」の3人称単
数現在形・条件法で、「欠けているんじゃないだろうか」といったニュアンスです。
「altro」は、「other、他のもの」を意味します。

私の想像するところでは、
「Ci mancherebbe altro!」<=「Senz'altro!」

「そこに他のものはないんじゃないか!」<=「他のものはないよ!」

「それしかないよ、もちろんだよ!」

という意味と、

「Non ci mancherebbe altro!」<=「Tutt'altro!」

「そこに他のものが足りないことはないだろう!」<=「全部他のものだよ!」

「全然違うよ、とんでもないよ!」

という意味と、両方が混在しているものと思われます。

ちなみに、「Altro che!」という言葉も、上記の両方の意味を持ちます。

Anna: Posso baciarti, Paolo?
ポッソ バチァーるティ、パオロ?
パオロ、キスしてもいい?

Paolo: Ci mancherebbe altro!
チ マンケれッベ アルトろ!
もちろん!

また、「mancare」でよく使われる表現としては、以下のようなものがあります。

Lucia: Ti manca il giappone?
ティ マンカ イル ジャッポーネ?
あなたに日本は足りなくない? → あなた日本が恋しくない?

Kent: Non tanto. Ma se torno in giappone, mi mancherai tu!
ノン タント。 マ セ トるノ イン ジャッポーネ、ミ マンケらイ トゥ!
そうでもないよ。でももし俺が日本に帰ったら、あなたが私に足りなくなるよ!
→あなたがいなくて寂しくなるよ!

●語句
palazzo Chigi = キージ宮殿(首相官邸)
presidente del Consiglio = 直訳「president of the council」、総理大臣
Perbacco = 直訳「For Bacchus 酒の神バッカスに」→驚きを強調する間投詞。
表参道のビブレに、同名のイタリア式オープンカフェがありますね!
Lavorero` = 動詞「lavorare = work、働く」の1人称単数未来形。
si` = yes、はい。この場合、副詞的に使われ、強い肯定の意味を表す。
baciarti = 「baciare = kiss、キスする」+「ti = you、あなたに」
non tanto = not so much、そんなに多くない。
mancherai = 動詞「mancare」の2人称単数未来形。


ところで、このメルマガは昨年の8月から毎週日曜に配信し早1年、今回で52回目な
わけですが、1年が52週あることをしみじみ実感させられております。この1年間、
多くの励ましの言葉をメールや掲示板に頂き、本当にありがとうございます。現在で
は、7303名様もの方に読んで頂いており、皆様には心より感謝申し上げます。ただ、
嬉しいことながらも、あまりに多くのメールを頂きいまだに返事を出せていないもの
もあり、この点は非常に心苦しくも思っております。質問等の場合は、出来れば掲示
板の方に書いて頂ければ、他の多くの方が即座に返事をして下さることもあります。
なるべく早く返事が必要な場合は、掲示板への書き込みをお勧め致します。
皆様今後とも、何卒よろしくお願い申し上げます!

また、この1周年を期に、8月よりイタリア語初心者向けの新メールマガジン、
「italiano! イタリアーノ!」を開始します。こちらもどうぞよろしく!
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/5769/lingua.html#italiano


←前号へ      次号へ→

らくちんイタリア語会話
menu

イタリア全国の旅 All Around Italy


[PR]田丸麻紀さん愛用ダイエット:大人気サプリメント!注文殺到中です