------------------------------------------------------------------------
らくちんイタリア語会話 vol.50
- 16 luglio 2000 -
------------------------------------------------------------------------
今日の言葉: Ciao a presto :-)
------------------------------------------------------------------------
昨日今日、7月15・16日は、ヴェネツィアで Festa del Redentore(フェスタ デル
れデントーれ:救世主の祭り)が行われます。私のサイトのヴェネツィアのページ(
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/5769/veneziatre.html )をご覧になった
方は既にご存知と思いますが、Canal Grande(カナル グらンデ:大運河)では regata
(れガータ:レガッタ競争)が行われ、土曜深夜には聖マルコ広場対岸のジュデッカ島
で fuochi d'artificio(フオーキ ダるティフィーチォ:花火)が打ち上げられます。
上記のページにその時の花火の写真を掲載していますので、是非ご覧ください。
日本でも梅雨もそろそろ終わり、いよいよ本格的な夏が来ようとしています。夏休み
にイタリア旅行を計画している方も多いでしょうが、イタリア名物でよく言われるの
がスリ・かっぱらいです。つい先日の12日には、あの元100m走世界最速の男、ベン・
ジョンソンが、女性大小2人組ジプシーのスリに遭い、7000カナダドルの入った財布
をまんまと盗まれたそうです。手口はジプシーの常套手段で、子供の方が物乞いをし
ている間に大人の方がポケットから財布を抜き取り逃げ去ったというものです。ジョ
ンソンは、彼女らを追い駆けローマの街を疾走しましたが、子供の方のみ捕まえたも
のの、大人の方には逃げられたそうです。これからイタリア旅行に出かける方々は、
イタリアの夏の風物詩、zingari(ズィンガり:ジプシー)には気をつけましょう。
で今日のテーマは、このところ総選挙&EURO2000特集が続き、たまっていた話題も
いくつかありますが、今日はちょっと一息入れて軽目の徒然話にさせて頂きます。
最近、私のサイトの掲示板でイタリア人とメール交換をする方々が多くいらっしゃい
ます。相手のイタリア人の方も掲示板に書き込んでくれています。こういったメール
交換は、イタリア語を勉強する人にとってはとても有効なことですし、何よりも楽し
いのが一番でしょう。興味のある方は、以下のリンクページで私のサイトと相互リン
クしている「Multilingual Network」で、イタリア人のメル友を見つけられます。
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/5769/links.html
そんなイタリア人とメール交換をしている方からの質問で、イタリア人からのメール
の文中に、時々「Ciao ciao :)」とか、「Ciao a presto :-)」とかあるんだけど、
「 :) 」とか「 :-) 」とかってどういう意味なの???っていうのがありました。
顔を左に90度倒して見てみて下さい。笑ってるでしょ?これは、顔文字なのです。
見るからに日本人顔な(^o^)に比べると、:-)は見るからに西洋人系の顔でんな。この
西洋風顔文字は、アメリカ人とメール交換をしている人はご存知でしょうが、元々は
アメリカで使われているものが、イタリアにも伝わったのではないかと思われます。
アメリカでは「Emoticon」、イタリアでは「Cyberfaccia」とか「faccina」等々と
呼ばれています。ついでですので、その他のヴァリエーションをここに列挙します。
:-) sorriso standard スマイル標準形
:) sorriso piccolino ちっちゃなスマイル
:o) sorriso スマイル
:-D sorriso スマイル
:-> sorriso スマイル
:-))) grande sorriso おっきなスマイル
:-P lingua べろ
8-) occhiali メガネ
$-) guadagno もうかってまんねん
%*} ubriaco 酔ってまんねん
:-( triste 悲しいね
:-o sorpresa びっくり
:-O grande sorpresa 超びっくり
:-# zitto 黙っときますわ
:-* bacio キッス
この他にも色々ありますが、取り敢えずはこの位にしておきます。また、右に書いた
意味以外にも、それぞれの表情に合った別の意味を持つこともあるようです。
メールの最後に「Ciao a presto :-) チャオ ア プれスト:ばいばい、またね:-)」
とか付け加えると、短いメールでもとても simpatica(スィンパーティカ:いい感じ)
な印象があっていいもんです。
ただしこういった顔文字は、ビジネスメール中では使わない様に気を付けましょう。
●語句
canale = canal、channel、運河、チャンネル
fuochi d'artificio =「artificio = artifice 技巧、仕掛け」「di = of の」
「fuoco = fire 火」で、「花火」。
a presto =「presto = soon すぐ」「a に」で、「じゃあまたすぐね」の意味。
sorriso = smile、微笑み
lingua = tongue、language(= linguaggio)、舌、言語
occhiali = glasses、メガネ。「occhio」は「目」。
guadagno = profits、収入
ubriaco = drunk、酔っぱらい
triste = sad、悲しい
sorpresa = surprise、驚き
zitto = silent、quiet、黙っている
bacio = kiss、キッス
ここで、ひとつ非常に私的なお知らせをさせて頂きますが、この度私の自作曲をイン
ディーズミュージック・ドット・コムから発売しました。ロックミュージックが好き
な方は、よろしかったら以下のサイトで聞いて、気に入ったら買ってくださいね。
http://www.factoryonmars.com/music.html
また、8月より開始予定のイタリア語初心者向けの新メールマガジン「italiano!
イタリアーノ!」のご登録は、以下のサイトよりどうぞ!
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/5769/lingua.html#italiano
来週は、6月に書く予定だったジューン・ブライド記念(?)、“Baci”愛の言葉特集を
また久々にお送りする予定です。それではまた、ciao a presto :-) |