------------------------------------------------------------------------
らくちんイタリア語会話 vol.40
- 7 maggio 2000 -
------------------------------------------------------------------------
今日のテーマ: 「va」を使った表現
------------------------------------------------------------------------
ゴールデンウィークも今日で終わりです。みなさま、いかが過ごされたでしょうか。
楽しい時はすぐに過ぎ去るもので、あっちゅう間の休暇でした。最近勉強らしいこと
を書いていなかったので、今日はちょっとイタリア語の勉強らしいことを書きます。
イタリア語で最も基本的な動詞のひとつは、「andare アンダーれ:go 行く」です。
以下は、その活用形です。
vado ヴァド (i go 私は行きます)
vai ヴァイ (you go あなたは行きます)
va ヴァ (she/He/It goes,You(敬語)go 彼女/彼/それ/貴方は行きます)
andiamo アンディァーモ(we go=私たちは行きます)
andate アンダーテ (you(複数/敬語)go=あなたたちは/貴方は行きます)
vanno ヴァンノ (they go=彼女ら/彼ら/それらは行きます)
これらの活用形の中でも最も多く使われるのは、3人称単数現在形の「va」でしょう。
今日は、「va」の使われる表現の代表的なものをいくつか書きます。
1. Va bene. ヴァ ベーネ。 「よいです。」
これはもうみなさんご存知の表現でしょう。
va(=it goes 行く)+bene(=well うまく)で、
「うまくいってる、よいです、グッドです、いいよ、OKよ」という意味になります。
「Va bene?」と語尾上げすると、「いいですか?、大丈夫?、OK?」となります。
2. Come va? コメ ヴァ? 「調子どう?」
知り合いに会った時のあいさつでは、「Come stai? コメ スタイ? 元気?」または
「Come sta? コメ スタ? お元気ですか?」はご存知と思いますが、その他にもよく
使われるのが、この「Come va?」です。
come(=how どのように)+va?(=does it go? 行ってる?)で、
「調子どう?、どないしてる?、元気?、調子はいかが?」という意味になります。
この他にも、より具体的に、以下の様にも言います。
Come va la vita? コメ ヴァ ラ ヴィータ? 「生活どう?」
Come va il lavoro? コメ ヴァ イル ラヴォーろ? 「仕事の調子どう?」
Come vanno le cose? コメ ヴァンノ レ コーゼ? 「いろいろ調子どう?」
Come vanno gli affari? コメ ヴァンノ リ アッファーり? 「商売どう?」
これらの表現では「va」の主語は抽象的に相手にまつわる色々な事・生活・仕事等を
指しており、「Come stai?」や「Come sta?」の様に相手の人称を特定しないので、
相手を親しみ形(tu 2人称)で呼ぶべきか、尊敬形(Lei 3人称)で呼ぶべきか迷った時
にも有効です。
3. Ti va (di 〜)? ティ ヴァ (ディ 〜)? 「あなた(〜は)どう?」
これは、ある事が相手の好みに合うか、今その気があるかを尋ねる時に使う表現です。
ti(=to you あなたにとって)+va?(=does it go? 行ってる?)で、
「〜はあなたにとっていけてる?、合ってる?、好き?」という意味になります。
例えば、以下の様に使います。
Ti va un caffe`? ティ ヴァ ウン カフェ? 「あなたコーヒーはどう?」
Ora non mi va. オーら ノン ミ ヴァ。 「今はいらんわ。」
Ti vanno gli spaghetti per pranzo?
ティ ヴァンノ リ スパゲッティ ペる プらンツォ?
「あなた昼食にスパゲッティはいかが?」
Ti va di andare al cinema? ティ ヴァ ディ アンダーれ アル チーネマ?
「映画行かない?」
Le va di venire con me? レ ヴァ ディ ヴェニーれ コン メ?
「私とご一緒にいらっしゃいませんか?」
Non mi va di stare sempre in casa.
ノン ミ ヴァ ディ スターれ センプれ イン カーザ。
「いつも家にいるのは私は好きじゃない。」
4. Se ne va. セ ネ ヴァ。 「過ぎ去る。」
これは動詞「andarsene (andare+se+ne、=go away)」の3人称単数現在形です。
普通の「va 行く」よりも強い、「行ってしまう、過ぎ去る、消えゆく、失せる」と
いう意味になります。歌の歌詞なんかには、よく出てきます。以下は使用例です。
il tempo se ne va. イル テンポ セ ネ ヴァ。 「時は過ぎ行く。」
La neve se ne va. ラ ネーヴェ セ ネ ヴァ。 「雪が解けていきます。」
Un'altra ragazza se ne va. ウナルトゥら らガッツァ セ ネ ヴァ。
「また一人娘が脱退する。」
Ora me ne vado. オーら メ ネ ヴァド。 「私はもう行くよ。」
Vattene!! ヴァッテネ!! 「てめえどっか行っちまえ!!」
5. Ma va? マ ヴァ? 「マジ?」
Ma va! マ ヴァ! 「まさか!」
これについては、http://aromazzi.hoops.ne.jp/19990919.html をご覧下さい。
6. Ne va di 〜. ネ ヴァ ディ 〜。 「それは〜に関わることだ。」
これは慣用句で、ne(di〜)(=about〜 〜に関して)+va(=it goes 行く)で、
「それは〜に関して進むことだ、〜に関わる問題だ」という意味になります。
Ne va della mia vita. ネ ヴァ デッラ ミア ヴィータ。
「それは私の命にかかわることだ。」
Ne va del mio onore. ネ ヴァ デル ミオ オノーれ。
「それは私の名誉にかかわることだ。」
7. ヴァッファンクーロ! 「ばかやろう!」
これはあえて綴りは書きません。イタリア語で最も有名なパロラッチャ(汚い言葉)
がこれでしょう。日本語では「ばかやろう」ですが、実際の意味はもっときついもの
です。日本人は、使わないようにした方がよいでしょう。以前、赴任したての日本人
の上司が、軽い気持ちで「このどアホ!」と言いたかったのでしょうが、誰から聞い
たか「ヴァッファンクーロ!」と、言ってしまったため、イタリア人社員が全員凍り
付いてしまったことがありました。絶対に言わないようにした方がいいでしょう。
軽い気持ちで「ばか!アホか!」と言いたい時は「Sei scemo!? セイ シェーモ!?」
と言うくらいなら、さほど荒波は立ちません。(女性形は「scema シェーマ」)
他にも、使ってはイケナイ言葉を知っておきたいという方は、以下のページまで。
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/5769/linguaa.html
単に「Va! ヴァ!」と言うだけだと、2人称単数命令形で「行け!」という意味です。
●語句
vita = life、生活、命
lavoro = work、仕事
cose = cosa(=thing)の複数形。物事。
affari = affare (=affair, business)の複数形。する事、商売。
pranzo = lunch、昼食
neve = snow、雪
ragazza = girl、少女
onore = honor、名誉
il Golden Week se ne va、そして月曜からお仕事、がんばりましょう!
Buon lavoro a tutti!!!
|