| ------------------------------------------------------------------------
らくちんイタリア語会話 vol.6
- 5 settembre 1999 -
------------------------------------------------------------------------
今日の言葉: In bocca al lupo!
------------------------------------------------------------------------
いよいよSettembre(=September)「7の月」がやってきました。
(sette = sept = 7, otto = octo = 8, nove = 9, dieci(dice-)= 10)
(古代ローマ暦は10ヵ月でしたが、後に1月と2月が足されて現在の暦になりました)
カッシーニは無事すぎ去った様ですが、テポドンは未だ北の恐喝屋さん達が手の内に
あっためています。縄張争いばかりのle pizze freddeには何も期待できないので、
我々の世界のリーダー、クリントン政権の健闘に期待するばかりです。
今日の言葉は、チャレンジする人へ贈る言葉、In bocca al lupo!です。
(イン ボッカアッルーポ:Good luck!幸運を祈るよ!がんばって!)という意味です。
直訳は、「狼の口の中へ!」です。
元々は、これから狩りに出かける人へ気合を入れる合い言葉でした。
これに対する返事は、「Crepi (il lupo)!」(クれーピ イッルーポ!:死ね狼!)
と答えます。
●語句
pizze = pizzaの複数形。女性名詞の複数形なので、定冠詞も女性複数形の「le」
fredde = freddo(= cold)の女性複数形。
in = in(〜の中)
bocca = mouth(口)
a = at(男性名詞「lupo」にかかる定冠詞「il」がくっついて「al」)
lupo = wolf(狼)
crepi = 動詞「crepare」(=裂ける/割れる、死ぬ)の3人称命令法
今月から新学期で新たな挑戦に燃えている人、海外に夢をもって旅立つ人、
資格・検定試験を受けようと頑張っている人、上半期の追い込みに残業続きで必死に
頑張ってる人、再び戻った円高傾向に下期の収支で頭を悩ませている人、全然下に降
りてこない景気対策にもめげず一生懸命働いて危機を脱しようとしている人、その他、
今様々な難局・挑戦に立ち向かおうとしている人たち全てにこの言葉を贈ります。
Vi auguro buona fortuna! In bocca al lupo!!! |